top of page
Поиск
Фото автораПолина Ляховенко

Художники в комиксах: искусство комикс-биографии

Обновлено: 19 дек. 2020 г.


Художники в комиксах: искусство комикс-биографии

Иду по длинному коридору, на стенах которого висят каллиграфические рисунки. Попадаю в просторный зал с высокими книжными стеллажами. На полках расставлены красочные книги комиксов, многочисленные журналы. В противоположном конце — ряд стульев и диваны перед экраном проектора. По залу суетливо ходят работники, держа в руках специальные кисти для каллиграфии и полотна. Они освобождают пространство для будущей презентации биографических комиксов про знаменитых художников. «Днем мы проводим уроки каллиграфии, приглашаем профессионалов, которые учат рисовать специальными кистями. А вечером преподаватели с мастер-классов или приглашенные авторы читают у нас лекции, проводят дискуссии, презентуют новые книги» — рассказывает Сергей, организатор мероприятий и заведующий Библиотекой комиксов.

В здании Библиотеки комиксов также располагаются Центр Британской книги и Библиотека книжной графики
В здании Библиотеки комиксов также располагаются Центр Британской книги и Библиотека книжной графики

Сегодня петербургская художница Надежда Демкина расскажет об искусстве комикс-биографии. Книжное издательство «МИФ» занимается переводом и выпуском биографий известных художников в таком формате. «Многие уверены, что комикс — это минимум иллюстраций и один спич-баббл (от англ. «bubble» — пузырь) для персонажа, поэтому не воспринимают этот формат всерьез. Но этот жанр намного глубже, чем веселые картинки. Жанр комикс-биографии требует особого внимания: при тщательной, детальной работе может получиться настоящая иллюстрированная книга» — делится Надежда, судорожно пытаясь настроить микрофон. Заметно, что она нервничает: это будет ее первая лекция в жизни. Кроме того, одновременно с обсуждением в стенах библиотеки будет запущена онлайн-трансляция.

Все имеющиеся на данный момент комикс-биографии художников переведены благодаря издательству «МИФ»
Все имеющиеся на данный момент комикс-биографии художников переведены благодаря издательству «МИФ»

Зрители медленно прохаживаются по залу, тихонько переговариваются между собой, просматривают красочные экземпляры на специальных стендах. Мое внимание привлекли яркие обложки с известными деятелями искусства, выставленные в ряд. Среди них нахожу биографии Ван Гога, Леонардо да Винчи, Фриды Кало. И все оформлены в виде комиксов: черно-белых, цветных, с простым оформлением или сложной, детальной прорисовкой. «Я так понял, нет российских авторов таких биографий, да? У нас бы таких красивых иллюстраций не сделали!» — один из посетителей задал мне вопрос, пока просматривал французское издание комикса про Ван Гога. Ответ на него он получил уже во время лекции.

К началу слушатели заняли все немногочисленные места. Подключив трансляцию, Надежда начала говорить, а ее волнение в один момент исчезло. Она уверенно рассказывала об истории создания биографий и о том, как родился жанр комиксов. Внезапно в зал вбежали несколько молодых людей, на ходу снимая куртки: «Фух! Успели!». Внимание зрителей переключилось на них. «Проходите быстрее, мы как раз тут на грани китча (от нем. kitsch — халтурка, безвкусица)» — отреагировала на гостей Надежда, переключив слайд на странные картинки из комикса про Сальвадора Дали. Они были непонятными, яркими, но в полной мере соответствовали стилю сюрреализма. Моне, Гоген, да Винчи — комиксы каждого из этих художников разбирались на лекции и вызвали восхищение: настолько точно были переданы характерные черты авторского стиля.


Художник этого комикса придумал сюжет потенциальной картины Дали, детально воссоздав его стиль
Художник этого комикса придумал сюжет потенциальной картины Дали, детально воссоздав его стиль

На лекции были представлены наглядные примеры комиксов из разных стран. Детальность погружения в жизнь каждого художника удивила настолько, что было сложно поверить в подлинность такой кропотливой работы. «А что же в России? Есть ли у нас такие талантливые авторы?» — спросила я у Надежды после лекции. Она рассказала, что в нашей стране, к ее огромному сожалению, очень мало оригинальных комикс-биографий, обычно только переводы с иностранных языков. Именно поэтому эту область необходимо продвигать. Люди не должны воспринимать жанр комикса исключительно как развлекательный формат.

23 просмотра0 комментариев

Недавние посты

Смотреть все

Commentaires


Комментарий преподавателя

bottom of page